您现在的位置: 河大新闻网  >>  媒体河大  >> 正文 选择字号【

解密莎学 后继有人 一部词典打开一扇大门(摘自2002.9.24河南日报)

【新闻作者:(本报记者 王晖 本报通讯员 时瑞刚 万娟)    来自: (摘自2002.9.24河南日报)  已访问: 责任编辑:    】

刘炳善教授红了,《英汉双解莎士比亚大词典》火了。75岁高龄的河南大学外语学院博士生导师刘炳善教授和他编著的550万字的《英汉双解莎士比亚大词典》在世界上引起了轰动。  在不久前召开的国际莎学研讨会上,《英汉双解莎士比亚大词典》成为研讨会上的一大亮点。与会专家一致认为,这部辉煌巨著建立起莎翁词典编著的第二座纪念碑,打开了读莎翁原文宝库的大门。
  近年来,能够真正读懂莎士比亚作品原文的人正在逐渐减少,无论是其中的风俗、人情、习俗还是典章、制度、器物,现代人都很难明白。再加上莎士比亚使用的是一种早期近代英语,作品中又采用了大量的伊丽莎白时代的俗词俚语,对于现代人来说,研究莎士比亚作品的难度可想而知。
   从1990年开始,刘炳善教授便决心编写一部专门为中国学生使用的莎士比亚大词典。为了编这部书,刘教授和他在外语学院资料室工作的夫人储国蕾几乎牺牲了所有的双休日和节假日,没日没夜地干,光莎剧词语卡片就整理了41200张。前后历时12年,终于完成了这部宏篇巨制。
  请听我国莎学专家裘克安先生对这部词典的评价:“这部书是中国人学习莎士比亚原著不可缺少的优秀工具书。”

录入时间:2002-09-25[打印此文] [关闭窗口]

热点新闻