您现在的位置: 河大新闻网  >>  新闻速递  >> 正文 选择字号【

外语学院邀请两位专家来我校讲学

【新闻作者:张丛琳 朱文君   来自:原创  来自:  已访问: 责任编辑:刘春霞   】

5月7日,应我校外语学院之邀,苏州大学外国语学院教授、博士生导师汪榕培,南开大学外国语学院教授、博士生导师王宏印在我校外语北楼三厅分别为我校学子带来题为“汉诗英译的几个问题”和“关于民族文学与比较文学、世界文学的翻译”的专题报告。报告会由外语学院副院长关合凤主持。

在由汪榕培教授带来的首场报告会上,他指出,西方最早的翻译从典籍开始,目前仍有许多典籍可以供翻译研究。他提倡同学们学习英语必须学以致用,尝试用英语介绍中国的文化和特色,而不是一味的学习外国文化。在第二场报告中,针对当今社会普遍存在的“美国文化已经成为强势文化,在世界上占据主导地位”这一看法,王宏印并不赞同。他对文化的强势与弱势提出自己的划分尺度:国家的综合实力固然重要,但悠久的历史渊源,民族心理认同感和凝聚力也是评价的关键所在。至于文学作品的优劣则与文化的强弱无关,任何一种文化都会有流芳百世的作品。

汪榕培现任苏州大学教授、博士生导师,学术研究涉及英语语言文学的多个领域,曾获政府特殊津贴、陈香梅教育奖励基金一等奖等。王宏印教授现兼任中国跨文化交际学会常务理事,中国英汉语比较研究会常务理事等,已出版专著、译著各类书籍40部,获多项教学、科研奖励。

录入时间:2010-05-10[打印此文] [关闭窗口]